Pracownia Literatury Renesansu (Katedra Historii Literatury Staropolskiej UJ) oraz Koło Naukowe Filologów Klasycznych UJ zapraszają na pierwsze spotkanie, otwierające cykl „Warsztatów przekładowych”.
Informacja organizatorów:
Adresowane do studentów, wykładowców i wszystkich zainteresowanych, spotkania, prowadzone przez uznanych tłumaczy literatury dawnej i klasycznej, mają na celu propagowanie piękna polszczyzny przekładu literackiego. Zaproszeni tłumacze na wybranych przykładach z własnego warsztatu pokazywać będą techniki translacyjne, a zwłaszcza strategie przekładowe w zakresie dawnej poezji, mające służyć jak najpełniejszemu oddaniu w polszczyźnie kunsztu autora, piękna języka i formy metrycznej oryginału.
Gościem pierwszego spotkania będzie Magdalena Pabisiak, znakomita tłumaczka dawnej poezji w języku hiszpańskim i pokrewnych dialektach, autorka translacji m.in. dzieł Lopego de Vegi, Tirso de Moliny i Miguela de Cervantesa.
Spotkanie odbędzie się 14 0maja, godz. 17.30 przy ul. Gołębiej 16, sala 54. Chętnych prosimy o zgłoszenie swojego udziału: officinatranslationis@outlook.com.
Więcej informacji:
Idea przewodnia.doc by Classica Mediaevalia et cetera
width=”400″ frameborder=”0″ scrolling=”no” data-auto-height=”false” data-aspect-ratio=”0.706896551724138″>