Kongres leksykografii mediolatynistycznej Leon 2010

By | 2 kwietnia 2010

W dniach 1-3 czerwca 2010 r. odbędzie się IV International Conference on Medieval Latin Lexicography. Tegoroczna konferencja poświęcona jest wpływom języków wernakularnych na łacinę średniowieczną.

Lista referatów:

  • José Manuel de Bustamente, José Eduardo López Pereira (España, Santiago de Compostela), Aspectos léxicos de las cautelas y de lo cautelar en el latin medieval diplomático del reino de León y de Galicia
  • Ana Gómez Rabal, Pere Joan Quetglas Nicolau (España, Barcelona), Latinización constatada. Dudas y dificultades en el Glossarium Mediae Latinitatis Cataloniae
  • Anita Guerreau-Jalabert, Bruno Bon (Francia, Paris), Les rapports sémantiques entre latin médiéval et ancien français: l’example de planus
  • Anthony Harvey (Irlandia, Dublin), Lexical Influences on the Medieval Latin of the Celts
  • David Howlett (Reino Unido, Oxford), Vernacular Words and Modes of Thought in Insular Latin
  • Pärr Larsson (Italia, Florencia), La componente volgare nel latino medievale d’Italia
  • Pascual Matinez Sopena (España, Valladolid), Alfetena, atiba, baraca. Sobre el vocabulario social leonés en árabe (siglo XII)
  • Juan Francisco Mesa Sanz (España, Alicante), Raphalli et alcheriae, barracae sive patua. Términos de habitación humana en el latin medieval del reino de Valencia
  • Alberto Montaner Frutos (España, Zaragoza), L’integration des emprunts arabes en latin médiévale
  • Monika Niederer (Alemania, Munich), Germanische Lehnworter vom Typ guerra/werra im Mittellateinischen Wörterbuch
  • Eva Odelman (Suecia, Estocolmo), Latin et suédois en interaction. Nouveaux examples
  • Maurilio Pérez González (España, León), Leonesismos agrarios en el latin medieval diplomático asturleonés
  • Estrella Pérez Rodriguez (España, Valladolid), Tensión entre latin y romance en el latin medieval diplomático asturleonés: el caso del quomodo
  • Mechthild Pörnbacher (Alemania, Munich), Germanismes en latin médiéval: emprunts et adaptations et leurs problèmes lexicographiques
  • Carlos Manuel Reglero de la Fuente (España, Valladolid), Algunos arabismos de la documentación asturleonesa relacionados con la descripción del espacio: alfoz, aldea, alcazar y almunia
  • Michał Rzepiela (Polonia, Cracovia), La phraséologie juridique dans les textes médiévaux: l’influence du polonais
  • Zuzana Silagiova, Julia Cerna (Chequia, Praga), Spuren des Tschechischen in lateinischen Texten bömischer Provenienz
  • Thomas Städtler (Alemania, Heidelberg), … et se fécondèrent mutuellement. Quelques observations sur les interfèrences entre le latin médiéval et l’ancien français
  • Peter Stotz (Suiza, Zurich), Le ‘grec ornamental’ dans les textes latins du Moyen Âge: occurences, formes, arrière-plans
  • Paul Tombeur (Belgica, CTLO), Ut ita dicam et similia. Vulgarismes et néologismes